Doctor Translator

Doctor Translator to firma zajmująca się tłumaczeniem ustnym oraz korektą prac naukowych. Organizatorom spotkań i konferencji oferujemy tłumaczenie symultaniczne, tłumaczenie konsekutywne, tłumaczenie szeptane, tłumaczenie towarzyszące (liaison) jak również pomoc w negocjacjach biznesowych i spotkaniach dyplomatycznych. Naukowcom i lekarzom, a także autorom prac dyplomowych oferujemy profesjonalną korektę językową i techniczną pracy lub artykułu. Formatujemy bibliografie, poprawiamy niezręczności językowe a nawet dostosowujemy artykuł do wymogów czasopism naukowych.

Gdzie nas znaleźć?

Zadzwoń do nas!

  • Tel.: +48.663531808

Dowiedz się więcej o tłumaczeniu ustnym

Doctor Translator oferuje tłumaczenia ustne i pisemne polsko-angielskie i angielsko-polskie nie tylko na terenie Poznania ale i całej Europy. Organizujemy również tłumaczenia z innych języków. Zapoznaj się z naszą ofertą. 

 

Czym jest tłumaczenie konsekutywne?

Jest to tłumaczenie odbywające się po zakończeniu wypowiedzi mówcy.

 Tłumacz lub tłumaczka znajduje się obok mówcy, słucha wypowiedzi i po jej zakończeniu odtwarza ją w całości w innym języku, z reguły korzystając z notatek sporządzanych w trakcie przemówienia.

Ten rodzaj tłumaczenia przedłuża nieco czas spotkania, ale pozwala obu stronom zastanowić się nad odpowiedzią. Dlatego tłumaczenie konsekutywne często towarzyszy np. spotkaniom wysoce specjalistycznym, obiadom roboczym, spotkaniom w niewielkich grupach, wycieczkom i negocjacjom).

Dobrze wyszkolony tłumacz konsekutywny jest w stanie dokładnie odtworzyć nawet dziesięciominutowe przemówienie.

 

Czym jest tłumaczenie symultaniczne?

Jest to tłumaczenie odbywające się jednocześnie z wystąpieniem. 

Tłumaczenie symultaniczne odbywa się w dźwiękoszczelnej kabinie. Dla zapewnienia jakości tłumaczenia zawsze w kabinie musi być dwoje tłumaczy. Mówca na sali mówi do mikrofonu; tłumacz lub tłumaczka słuchają przemówienia przez słuchawki i niemal równocześnie tłumaczą je przez swój mikrofon. Chcąc usłyszeć tłumaczenie na swój język, słuchacz na sali musi skorzystać z odbiornika ze słuchawkami. 

Tłumaczenie symultaniczne nie wydłuża czasu spotkania ponieważ słuchacze zapoznają się z wypowiedzią słuchacza tak jakby oglądali film z lektorem. Należy pamiętać, że koszt takiego tłumaczenia podwyższa konieczność pracy w zespole oraz wynajęcia sprzętu (kabina, zestawy słuchawkowe, nagłośnienie). Tłumaczenie symultaniczne przede wszystkim stosuje się na konferencjach. 

 

Czym jest korekta / proofreading? 

Korekta prac naukowych i dyplomowych to oferta skierowana przede wszystkim do profesjonalistów i kadry naukowej. Jeżeli chcesz opublikować artykuł w czasopiśmie anglojęzycznym ale obawiasz się, że masz niewystarczające kompetencje językowe chętnie pomożemy w edycji dokumentu, jego korekcie oraz procesie wysyłania do czasopisma. Nazwa Doctor Translator wzięła się w końcu od tytułu naukowego założycielki. 

Więcej o mnie: annajelec.com

Potrzebujesz tłumaczenia? Napisz do nas!

 _    _      ___     _    _      ___    
| || | ||   / _ \\  | \  / ||   / _ \\  
| || | ||  / //\ \\ |  \/  ||  | / \ || 
| \\_/ || |  ___  ||| .  . ||  | \_/ || 
 \____//  |_||  |_|||_|\/|_||   \___//  
  `---`   `-`   `-` `-`  `-`    `---`